业界动态
浑水摸鱼,的意思-让通往无声世界的桥梁更加通达,手语,倪颖杰,聋人
2024-06-03 02:51:42
浑水摸鱼,的意思-让通往无声世界的桥梁更加通达,手语,倪颖杰,聋人

倪颖杰在(zai)进(jin)行课前准备
倪颖杰为聋人提供无障碍手语导览服务
倪颖杰和(he)黄焕如搭档,进(jin)行助(zhu)力无障碍环境建设手语传译课的教学
倪颖杰和(he)聋人朋(peng)友交(jiao)流
深圳大(da)学手语课上的学生
有本版新(xin)闻线索 请扫码加(jia)群报料

文/羊城(cheng)晚报记(ji)者谢小婉实习生罗银芳

图/羊城(cheng)晚报记(ji)者姜雪(xue)媛

5月18日是国际博物(wu)馆日。不久前,在(zai)广东(dong)省博物(wu)馆举办的“江山揽胜——任真汉(han)书画捐赠展”现场,有一场特殊的导览。

参观的小团队人数不多,只(zhi)有十(shi)三四人,均为聋人。担任此次导览手语翻译员的黄焕如,在(zai)用手语传达“任老游览大(da)好河山后,会先画下草图”的信息后,又比画出一张纸的形状。

但这还不够,为了让聋人朋(peng)友更好理解“草图”的含义,倪颖杰在(zai)黄焕如翻译的基础上,又增添了不少信息量,她抬起双手,比出肩挑担子的手势,又配上样似(si)劳累的生动(dong)表情,意(yi)思是画家背很多工(gong)具到山里绘画会很累,现场无法完成全部绘画,先大(da)致画下的,就是“草图”。倪颖杰本身就是聋人,她明白如何更好地(di)向聋人传递更多信息。

近年(nian)来,类似(si)于这样的无障碍手语导览服务在(zai)各(ge)大(da)博物(wu)馆逐步得到推广,要让聋人像听人(听力正常的普(pu)通(tong)人,是相对于“聋人”一词(ci)提出的说法)一样,享受到较好的观展体验,高质量的手语翻译至关重要,而现实是,国内专业的手语翻译员少之又少。

事实上,在(zai)博物(wu)馆为聋人提供无障碍导览服务只(zhi)是黄焕如和(he)倪颖杰日常工(gong)作场景(jing)之一,她们(men)的工(gong)作范围(wei)覆盖了聋人生活的方方面面,她们(men)在(zai)努力搭建一座桥梁,更好地(di)联通(tong)困(kun)住聋人的无声“孤岛”。

转(zhuan)变

1986年(nian),倪颖杰出生于上海,身为聋人的父母期(qi)待(dai)她能够拥有普(pu)通(tong)人的听力。但事与愿(yuan)违,倪颖杰被鉴定为听力残疾一级,极重度损伤,她处在(zai)一个无声世界(jie)里,从小被泼过很多冷水,比如“聋人就是没有用的,不需要读(du)那(na)么多书,掌握个技艺养活自己就够了”这样的说法。

因为喜欢(huan)吃,18岁中专毕(bi)业后,倪颖杰选择成为一名厨师(shi)。正式开始(shi)工(gong)作接触到更为复(fu)杂的社会后,她感(gan)受到更多沟通(tong)上的障碍。培训学习时,没有人帮她写下老师(shi)传授的内容,她只(zhi)能看着别人的口型,自己慢(man)慢(man)摸(mo)索,尽力适应听人的世界(jie)。她也感(gan)受到更大(da)的不公平:尽管付出了极大(da)的努力,自身的能力也拔(ba)尖,但在(zai)晋(jin)升时,她总是被排除在(zai)外。有段时间,倪颖杰对自己的聋人身份(fen)感(gan)到无奈,却(que)也没什(shi)么改变的想法,认为条件(jian)如此,社会环境如此,再怎(zen)么努力也无济于事,“以前我觉得聋人地(di)位永远(yuan)低于听人,再优秀也一直不会被人尊重的”“那(na)就随便吧(ba)”。

倪颖杰正苦恼的时间段里,2008年(nian),在(zai)广东(dong)司法警官职业学院就读(du)的黄焕如被手语的美所吸引,因而加(jia)入学院青(qing)协手语队,这一年(nian)她19岁,此前从未与聋人有过接触,也从未学习过手语。由于时代(dai)的局限性,当时高校手语社团大(da)部分任务是进(jin)行手语歌的表演,手语的学习只(zhi)占一小部分。直到2009年(nian),社团邀请广州市手语研(yan)究(jiu)会秘书长黄凤(feng)屏来上了一节手语公开课,经她的介绍,黄焕如在(zai)那(na)年(nian)暑假参加(jia)了广州市残疾人联合会举办的手语培训班,正式开始(shi)系统性、专业化地(di)学习手语。

“说是专业,但其实国内手语的发展历史非常短,很多资料都不够完善,我们(men)都是摸(mo)着石头一步步走过来的,很漫长也很困(kun)难,直到时代(dai)发展,接触的国内外信息和(he)经验多了,又参加(jia)了一些专业的研(yan)讨和(he)培训,理论知识才丰富起来。”黄焕如回忆道(dao),当时学习的仅(jin)是基础手语,只(zhi)有两百(bai)多个手语词(ci),但在(zai)培训班,她头一回与聋人朋(peng)友真实接触和(he)交(jiao)流,在(zai)沟通(tong)中,她对手语有了新(xin)的认知:“并不是会一首手语歌就等同于掌握了基础手语,手语是一门沟通(tong)的语言,是聋人文化的核心,那(na)个时候(hou)我们(men)不专业、不系统,就是跟着聋人学习,这是最(zui)快的方法。”

2010年(nian),第十(shi)六届亚(ya)运会在(zai)广州举行,黄焕如成为一名手语翻译志愿(yuan)者,这是她第一次进(jin)行手语翻译工(gong)作:“现在(zai)想起来真的勇气可嘉,那(na)时候(hou)水平很差,只(zhi)能做一点简(jian)单的沟通(tong),算(suan)不上是称职的手语翻译。”

2011年(nian),两人的生活都有了一些转(zhuan)变。这一年(nian),在(zai)上海的倪颖杰有了儿子,打破了她原本有些麻木的生活态度,她想了很多:“在(zai)别人还存有对聋人的刻(ke)板印象时,我和(he)我父母都是聋人,儿子长大(da)后能不能勇敢地(di)介绍自己的亲人?”还有,“父母办事都依靠我,现在(zai)我有了家庭,少了很多时间和(he)精力,如果我有什(shi)么事,他(ta)们(men)该怎(zen)么办呢(ne)?”慢(man)慢(man)地(di),倪颖杰开始(shi)意(yi)识到手语的重要性。

这一年(nian),在(zai)广州的黄焕如大(da)学毕(bi)业,尽管一直有参与手语培训学习,也先后取得了各(ge)级手语翻译员培训证,但她还是选择了其他(ta)行业,只(zhi)在(zai)周末空闲时段进(jin)行手语翻译的兼职工(gong)作。

学习

2011年(nian)-2018年(nian)期(qi)间,黄焕如一直活跃在(zai)广州的聋人朋(peng)友圈子中,也时常接手语翻译方面的兼职工(gong)作。兼职报酬水平不一,为政府部门或者残联举行的较为简(jian)单的参观、慰问(wen)、烘(hong)焙培训等活动(dong)提供服务,一天下来可能就两三百(bai)块(kuai),但若(ruo)是接到一些公司企业的单子,也不乏1500元(yuan)一场的。

在(zai)手语翻译的兼职过程中,黄焕如对于聋人的了解、对于手语的学习不断加(jia)深。2012年(nian)左右,因有警校就读(du)的背景(jing),黄焕如时常被邀请到公安部门,在(zai)一些牵涉到聋人的案件(jian)中充当翻译。“有一回抓到一个聋人,在(zai)公交(jiao)车上扒窃,你知道(dao)他(ta)才偷(tou)了多少钱吗?”黄焕如说道(dao),“就十(shi)块(kuai)钱!但在(zai)公众(zhong)场合偷(tou)东(dong)西,定性都会比较重。那(na)个聋人还很年(nian)轻。”在(zai)沟通(tong)中,黄焕如了解到,这位聋人是从外地(di)来广州打工(gong)的,但因为耳聋一直找不到工(gong)作,钱用光了,只(zhi)好偷(tou)十(shi)块(kuai)钱去吃饭,“他(ta)还是读(du)过书的,我就想,他(ta)们(men)的生存怎(zen)么那(na)么难”。

让更多人掌握手语,搭建起聋人与听人沟通(tong)的桥梁,破除刻(ke)板印象,帮助(zhu)聋人更好地(di)融入现代(dai)社会,正常地(di)生活和(he)工(gong)作,甚至能够享受到更为高质量的社会服务,这样的念头,已隐隐埋在(zai)黄焕如和(he)倪颖杰心里。

2016年(nian),倪颖杰告别了原来的工(gong)作,正式成为一家机构的手语老师(shi)。成为手语老师(shi)后,领导希望她去北京接受相关培训,她开始(shi)还有点抗拒:“我爸妈都是聋人,我从小就会手语,我为什(shi)么要再去学习?”最(zui)终,她还是去了。而这一次的培训,实打实改变了她的想法:原来以前教的方法是不对的。

倪颖杰举了个例子:要向聋人比画出一个果子,如果只(zhi)是双手手指合拢成一个圆,进(jin)行简(jian)单的比画示(shi)意(yi),不再进(jin)行额外的比画补(bu)充更多的信息量,学生学到后,与聋人交(jiao)流就会很不充分,因为这个果子不一定就这么大(da),就这么圆,它可能有各(ge)种形状。

聋人是用眼睛(jing)来获取信息的,手语翻译得好不好,信息传递、接收的完整(zheng)性是极为重要的标准。在(zai)培训中,倪颖杰意(yi)识到手语教学也需要更多的理论知识和(he)方法技巧,回来后她马上改变了教学方式。在(zai)此过程中,也有一些听人老师(shi)认为倪颖杰的教课方式不合理,但她认为手语是聋人的母语,以聋人教学方式来教更为妥(tuo)当,此外她发现很多学员习惯(guan)依赖于有声语言来学习手语,她也逐步对这一现象进(jin)行改变,在(zai)课堂上创(chuang)造真正的无声空间,模拟真实交(jiao)流情境让学员进(jin)行学习。

在(zai)倪颖杰意(yi)识到会手语不等于能够成为合格的手语老师(shi)时,黄焕如也发现了会手语不等于能够成为专业的手语翻译员。有些父母是聋人的听人孩子,从小学习手语,但掌握的属于家庭手语,只(zhi)能做简(jian)单基础沟通(tong);还有一些听人即使会手语,也可能只(zhi)能给聋人传达到原本十(shi)分之一的信息量。据相关报道(dao),北师(shi)大(da)2012年(nian)针对接近一万名聋人开展的跨地(di)区调查显(xian)示(shi),只(zhi)有8%的聋人能看懂很多电(dian)视台的手语新(xin)闻,56%的聋人能看懂一些,29%的聋人基本看不懂。

黄焕如还补(bu)充道(dao):“以前需要手语翻译的场合大(da)多是比较基础的活动(dong),比如参观景(jing)点、慰问(wen)、烘(hong)焙培训等,我只(zhi)需要做简(jian)单的沟通(tong),但现在(zai)生活越来越好,聋人的知识量越来越多,对精神文化的要求(qiu)也越来越高,专业化程度高的手语翻译需求(qiu)量越来越大(da),我也需要不断地(di)进(jin)步。”

结识

2018年(nian),在(zai)一场培训中,倪颖杰成为黄焕如的老师(shi)。

这一年(nian),黄焕如在(zai)一家房地(di)产公司做品牌策划相关工(gong)作,但看到有外国聋人教师(shi)主(zhu)讲的手语教师(shi)培训班,她还是立马报名飞到北京,五天的全天学习里,倪颖杰是她的老师(shi)之一。

“她很严(yan)格。进(jin)入房间后你就不能说话了,在(zai)交(jiao)流过程中,你会的手语不好使了,你得自己想办法。而且培训的时间很长,从早上的八点到晚上的八点,连(lian)续好几天。”回忆起来,黄焕如对倪颖杰很是佩服,“这么辛苦,她还能保(bao)持热情教课,丝(si)毫(hao)不懈怠,很不容易(yi)。”

这次培训不仅(jin)让两人结识,也再一次刷新(xin)了黄焕如对于手语翻译的看法:“之前都是在(zai)省内学习,这一去就开了眼界(jie)。手语是一种独立的语言,不同于任何其他(ta)有声语言,也不从属于汉(han)语,它拥有自己的语法和(he)语序。如果我还想在(zai)这条路上继续走下去,需要全心全意(yi)地(di)去学习。”

从北京回来后,在(zai)丈夫(fu)的支持下,黄焕如辞(ci)掉原本的工(gong)作,成为一名全职的手语翻译员。早在(zai)2007年(nian),手语翻译人员被列入我国统一规范的新(xin)职业,其定义是以手语、口语为交(jiao)流手段,在(zai)聋人与常人之间进(jin)行传译服务的人员。

职业是确立了,但相关岗位却(que)没有被大(da)量设立。很多需要手语翻译的场合,手语翻译都由特殊教育学校的手语老师(shi)、相关部门或协会的工(gong)作人员来充当。“这个圈子很小,大(da)家都认识,来来回回能进(jin)行手语翻译工(gong)作的就那(na)几个人。”据黄焕如估量,她可能是广州市第一个全职手语翻译员,甚至到今天,广州市内全职的手语翻译员也就两三个,半全职的约(yue)五个。

2018年(nian)8月,百(bai)老汇当红(hong)原版音乐剧《长靴皇(huang)后》在(zai)广州开演并设置手语专场,倪颖杰便是此次演出的手语督导,她将演出消息告知黄焕如,邀请她去观赏。在(zai)演出中,手语翻译员们(men)用美丽的手语把音乐的高低强弱表现清楚,用表情用手势表达剧情,让聋人也可以感(gan)觉到音乐的气氛。这给黄焕如留下很深的印象,与倪颖杰更加(jia)熟悉(xi)起来。

次年(nian),在(zai)倪颖杰的帮助(zhu)下,黄焕如又去上海参加(jia)了一个手语培训,“她很有心,只(zhi)要你想学习手语,想了解聋人文化,她就会把资源把信息都告诉你,鼓励你坚持下去”。

2021年(nian),倪颖杰来广州出差,帮助(zhu)聋人群体发声,在(zai)相关活动(dong)中,她发现广州的手语翻译事业及无障碍服务方面还存在(zai)一些限制和(he)困(kun)境,便邀请黄焕如一起创(chuang)业,去做出一些改变。

2022年(nian)3月25日两人成立无障碍手语(广州)服务有限公司,黄焕如主(zhu)要负责手语翻译业务和(he)项目的开展,而倪颖杰则(ze)负责手语培训和(he)教材开发。她们(men)引入国外手语督导的概念,希望在(zai)需要手语翻译员的场合,也能有人对手语翻译的质量、成效、反馈等方面进(jin)行监督评估,“以前聋人朋(peng)友害怕手语翻译员下次不来了,很少提出自己的意(yi)见(jian),现在(zai)我们(men)希望手语督导的加(jia)入,能让手语翻译更加(jia)专业和(he)规范,让聋人能接收到更多信息、享受到更好的服务,融入我们(men)的社会”。

成就

创(chuang)业总是多风(feng)险(xian),而选择手语翻译这种冷门行业也意(yi)味着更为艰(jian)辛,目前公司主(zhu)要运营还是只(zhi)靠黄焕如和(he)倪颖杰两人,也还没赚到太多钱,但总有一些成就感(gan),让她们(men)还想再坚持下去。

2019年(nian),一位外地(di)的聋人朋(peng)友需要到美国驻(zhu)广州总领事馆办理移民签(qian)证,就找上了黄焕如。这是黄焕如成为全职手语翻译员后第一次接到这样的工(gong)作需求(qiu),在(zai)经验不足的情况(kuang)下,她努力查阅相关专业资料,并提前与这位聋人进(jin)行了长达四个小时的沟通(tong)。在(zai)签(qian)证办理当天,“我们(men)没有在(zai)领事馆网站找到陪同翻译相关信息,所以我们(men)直接在(zai)门口被拦下来,只(zhi)让聋人朋(peng)友自行去面签(qian)。”黄焕如回忆道(dao),“大(da)约(yue)一个小时后,里面传来面签(qian)困(kun)难的消息,表示(shi)可以让我进(jin)去陪同翻译。因为是移民申请,面签(qian)官问(wen)答会比较多,由于我们(men)之前的准备和(he)沟通(tong)比较充分,最(zui)后顺利通(tong)过。”她坦言其实当时压(ya)力很大(da),很担心翻译得不好,影响(xiang)到签(qian)证结果,最(zui)后成功帮助(zhu)到聋人朋(peng)友,她也很高兴。

而倪颖杰已教出多名掌握手语的学员。她引以为傲的徒弟肖爱玲,从零基础跟她学,三年(nian)时间成长为一名非常优秀的手语翻译员,目前正在(zai)西班牙做国际手语翻译相关工(gong)作;在(zai)上海外国语大(da)学手语公选课结课后,有学生发来邮件(jian),讲述自己此前抑郁的经历,感(gan)谢她的教课:“那(na)段时间我非常喜欢(huan)您的课,每次听完都觉得又对生活充满了热情”;在(zai)深圳大(da)学《手语与手语语言学入门》这门课上,同学们(men)兴致勃勃地(di)学习,希望能够在(zai)掌握基础手语后,投入到相关志愿(yuan)活动(dong)中去……

去年(nian)五月,临近国际博物(wu)馆日时,黄焕如和(he)倪颖杰参观了南越王博物(wu)院,萌发了做无障碍手语导览的想法。在(zai)与相关负责人的对接中,她们(men)了解到,早在(zai)2013年(nian),南越王博物(wu)院就有过尝试(shi),培训讲解员学习手语,但效果不佳,这让两人决心做好做优这一手语导览项目。

正式立项后,她们(men)组织了研(yan)学活动(dong),请讲解员对文物(wu)进(jin)行讲解,再由手语翻译员及手语督导对信息进(jin)行接收、转(zhuan)化、传达,“我们(men)要想好这个信息怎(zen)么样去表达,变成手语要怎(zen)么展示(shi),路线和(he)内容定下来后,还要再研(yan)讨”,一次次修改更新(xin)后才能最(zui)终定稿,还请了不少聋人实际参展,收集真实反馈。

今天,又是国际博物(wu)馆日,经过一年(nian)的努力,日前项目文案已最(zui)终定稿并提交(jiao)给了南越王博物(wu)院。黄焕如和(he)倪颖杰期(qi)待(dai)着,这一成果能尽快呈现,惠及聋人朋(peng)友。

发布于:广东(dong)省
版权号:18172771662813
 
    以上就是本篇文章的全部内容了,欢迎阅览 !
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 移动站 , 查看更多   
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7