近日,由李娟同名散文集改编而成的迷你剧《我的阿勒泰》在一众好(hao)评中成功收官。优美细腻的画面和清(qing)新(xin)质朴的意境不仅让该剧稳居今年豆瓣国剧评分的第一名,更让阿勒泰一举(ju)成为不少年轻人的“赛博梦乡”。通过汉族少女(nu)李文秀和母亲张凤侠(xia)在阿勒泰如诗般的生活奇遇,《我的阿勒泰》向世(shi)界传递了中华民族对开放、包容的价(jia)值(zhi)追求。
近年来,丰(feng)富的视听文艺作品越来越成为不同民族和国家之间重要的沟通媒介。一部部展现中国社会变(bian)迁的主(zhu)旋律作品相继出海,为海外受众搭建起了解中国文化、感知中国形象的重要窗口。
许多主(zhu)旋律影视作品从中国人民的日常生活出发,向世(shi)界讲述一个个真实可感的中国故事,共(gong)通的情(qing)感得以跨越文化鸿(hong)沟,增进世(shi)界人民对中国的了解。比如《山海情(qing)》讲述了一个将“黄沙戈壁”建成“塞上江南”的故事,让世(shi)界人民看到了中国脱贫攻坚的艰难(nan)和取得的巨大成就。《大考(kao)》则聚焦于(yu)2020年的特殊(shu)高考(kao),向世(shi)界展示了中国少年学子的昂扬与坚韧。这些极具人文色彩的故事,在新(xin)颖独特的叙事模式之下,再现了中国政府和中国人民的伟大实践,流露出浓厚的家国情(qing)怀(huai)。
同时,得益于(yu)主(zhu)旋律影视作品中丰(feng)富的传统文化元素(su),中国价(jia)值(zhi)理念正在无声传递。比如《繁花》不仅向世(shi)界人民讲述了上海这座城的山河(he)岁月与时代变(bian)迁,更将海派文化、沪语的影响力传播到更远处。《后浪(lang)》走出国门后,成功向海外网友展现了中国传统医(yi)学的独特魅力。这些故事串联(lian)起一个个具体、生动的人物,跨越不同民族与文化之间的阻隔,将当代中国价(jia)值(zhi)观、中华文化精(jing)神以及中国人的审美追求以更加(jia)真实、立体、全面的方式呈现出来。
广袤的中国大地(di)和丰(feng)富的人民生活为文艺工作者们提供了鲜(xian)活生动的创作素(su)材(cai)。同时,文艺工作者们需要提高讲述能力,积极探索国际化的表达方式,将中国故事更好(hao)地(di)讲给全世(shi)界听。