业界动态
澳门hj-北京人艺赴塞尔维亚演出 中塞文化交流再“上新”,中国,观众,作品
2024-06-04 04:28:43
澳门hj-北京人艺赴塞尔维亚演出 中塞文化交流再“上新”,中国,观众,作品

话剧《我(wo)们的荆轲》剧照。 本文(wen)配图由北京人艺提供

塞尔维亚观众走进剧院观看《我(wo)们的荆轲》。

多瑙(nao)河畔,阿瓦(wa)拉(la)山旁,飘扬着中国国旗(qi)的街头……在塞尔维亚掀起(qi)“中国热”之际,北京人民艺术(shu)剧院《我(wo)们的荆轲》演出代表团(tuan)抵达塞尔维亚首都贝尔格莱德,于(yu)当(dang)地时间(jian)5月17日、18日晚上,在贝尔格莱德著名的剧院——南斯拉(la)夫话剧院为当(dang)地观众连续奉上两场精彩演出。这也是中国话剧在贝尔格莱德首次亮相(xiang)。

受邀赴塞精心备演

由莫言编剧、任鸣导演的《我(wo)们的荆轲》是一部(bu)具有中华传统审美样式和现代精神的作品,曾多次代表北京人艺登上世界舞台——2014年到俄罗斯圣彼得堡、2015年到白(bai)俄罗斯明(ming)斯克、2019年到法国马赛等地出访(fang)演出都取得成功。富有思(si)辨意义的主题、浪漫古典的舞台形式、智慧且不失幽默的台词,让(rang)这部(bu)作品跨越语言和文(wen)化,吸引了世界各地的观众。

此次演出是北京人艺受南斯拉(la)夫话剧院邀请,精心筹划的一次文(wen)化互访(fang)。早在2015年,南斯拉(la)夫话剧院就参(can)加了“首都剧场精品剧目邀请展演”,在北京人艺的舞台上上演了莫里哀作品《无病呻吟》,这也是南斯拉(la)夫话剧院在中国的首次演出,被誉为塞尔维亚国家级话剧作品的“破冰(bing)之旅(lu)”。2017年,贝尔格莱德国家剧院的《茶花女》应(ying)邀参(can)加“首都剧场精品剧目邀请展演”。几年间(jian),北京人艺与塞尔维亚国家级话剧团(tuan)体的交流(liu)与合作持续开展。

虽然剧目至今已经过80余场打磨,但是主创们依然在出发(fa)前早早投入排练,力图将最好的演出状(zhuang)态奉献给塞尔维亚的观众。“塞尔维亚的‘中国热’让(rang)中国文(wen)化和中国戏剧受到极大的关注。我(wo)们希望通(tong)过这部(bu)作品让(rang)观众看到中国戏剧的艺术(shu)风格、美学观念和表现形式。”剧中荆轲的扮演者王斑表示,饰演这样一位古代“侠士”,他更希望传递出背(bei)后的思(si)想,“这部(bu)作品虽然是古装戏,但传达的思(si)想具有现代性。如何对(dui)待名利,如何追求爱与和平,这些主题能引起(qi)广泛的共鸣。”

“这部(bu)戏的舞台呈现以简代繁,以少(shao)胜多。导演任鸣(已故)曾表示,这部(bu)作品是现代意识(shi)和中国元素的集合,有一种大写意风格。舞台上还运用了《史记》里的文(wen)字,也希望产(chan)生历史和当(dang)下的对(dui)话。”剧中太子丹的扮演者闫锐说,这样的舞台风格会让(rang)观众更容易(yi)感受到东(dong)方(fang)文(wen)化的魅力。

精彩演出广泛交流(liu)

此次演出开票(piao)后迅速售罄(qing)。塞尔维亚主流(liu)媒体做了广泛报道,引发(fa)当(dang)地观众瞩目。

作为莫言的首部(bu)大剧场话剧作品,《我(wo)们的荆轲》首演于(yu)2011年。该剧以莫言独特的视角、耐人寻味的语言,重新解读了“荆轲刺秦”这一中国家喻户晓的历史故事。在贝尔格莱德首演当(dang)晚,当(dang)大幕开启,隶(li)书活字印刷形成的光影背(bei)景(jing),一下把观众带入中国的历史情境中。大气简洁的舞台上,五(wu)种光影配合营造出五(wu)个不同的时空转换,为这个古老的中国故事增添更多色(se)彩。演出过程中,无论是演员用塞尔维亚语的开场,还是剧中荆轲与燕(yan)姬浪漫又不失理(li)性的情感关系,几位小人物对(dui)于(yu)“刺秦”的推动,抑或是易(yi)水边(bian)“悲壮”送别(bie)等精彩段落,都赢得观众阵阵掌声。

演出结束后,观众全体起(qi)立(li)鼓(gu)掌,纷纷拍下难忘瞬间(jian),反响热烈。有观众表示,透过这部(bu)剧了解到中国的古典美学思(si)想、哲学思(si)想,以及中国当(dang)代艺术(shu)家对(dui)传统文(wen)化的理(li)解和阐释。谢幕时,莫言与主创一起(qi)上台,莫言不仅(jin)表达了对(dui)北京人民艺术(shu)剧院和南斯拉(la)夫话剧院的感谢,也与塞尔维亚观众分享(xiang)了他对(dui)于(yu)作品的理(li)解:“我(wo)刚刚看了一场非常精彩的演出,相(xiang)信大家跟我(wo)的感受一样。一个作家的作品能够搬上舞台是很大的幸福,一个作家的作品能由演员带到国外来演出是更大的幸福。这个剧本是20多年前创作的,通(tong)过现代视角重新解读历史故事,让(rang)历史和现实有了关联,所(suo)以它到现在仍然有生命力。”

《我(wo)们的荆轲》赴塞尔维亚演出期间(jian),代表团(tuan)还到贝尔格莱德中国文(wen)化中心参(can)加北京人艺阅读角图书捐赠仪式,希望借此向当(dang)地民众展示中国戏剧的发(fa)展面貌,多角度传播中国戏剧文(wen)化。同时,北京人艺代表团(tuan)还与南斯拉(la)夫话剧院、贝尔格莱德国家剧院等艺术(shu)院团(tuan)之间(jian)开展对(dui)话和交流(liu),围绕艺术(shu)建设、经营管理(li)、未来发(fa)展等内(nei)容进行深入探讨。

此次赴塞演出,是北京人艺时隔数年后再(zai)次走出国门,重启国际巡演的第一部(bu)剧目。“此次演出的意义和分量非常重,我(wo)们来到这里,不仅(jin)带来北京人艺的优秀作品,也带来了中国人民的友谊。希望通(tong)过这次演出及相(xiang)关交流(liu)活动,进一步推动中国与塞尔维亚等国家之间(jian)的文(wen)化交流(liu)与合作。”此次演出代表团(tuan)团(tuan)长(chang)、北京人艺党组书记王文(wen)光表示,未来北京人艺将继续积极推动与更多国家的戏剧交流(liu)与合作,努力向世界讲好中国故事。(记者 郑(zheng) 娜)

发(fa)布于(yu):北京市
版权号:18172771662813
 
    以上就是本篇文章的全部内容了,欢迎阅览 !
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 移动站 , 查看更多   
sitemapsitemap1sitemap2sitemap3sitemap4sitemap5sitemap6sitemap7